france2のニュースを読む 〜『レミーのおいしいレストラン』

『レミーのおいしいレストラン』(原題Ratatouilleラタトゥイユ)を、見ましたか?私はまだ見てませんが、きっと見ます。

パリの有名レストラン、それもTrain Bleuトランブリュー、Tailleventタイユバン, Guy Savoyギーサヴォワ、Tour d'Argentトゥールダルジャンなどの取材協力を得た と聞いただけで、涎が。予告編もなかなか美味しそうです。

Ratatouille, dessin animé gastronome
Le héros du dernier dessin animé signé Pixar/Disney est un rat gastronome qui rêve d'égaler les plus grands chefs

égaler 匹敵する

A l'inverse de ses semblables, Rémy est un fin gourmet dont l'idole est le chef Auguste Gusteau. Avec la complicité d'un jeune commis, il va prouver son talent aux fourneaux.

semblable m.同胞 →ここでは、「他のねずみ」ですね
fin 熟練の
gourmet m.食通
complicité f. 助力
fourneau m.かまど 
→ここでは、「料理」を意味し、talent aux fourneaux で「料理の才能」



Ce film, qui sort en août en France, est le fruit de longues heures d'observation dans les cuisines de grandes tables parisiennes et a bénéficié des conseils de chefs étoilés.

スタッフが、パリで相当取材したようで、楽しみ。

"Nous voulions rendre la vie d'une cuisine, nous avons étudié la façon dont les cuisiniers bougent, avec économie et autorité", explique le réalisateur Brad Bird (Les indestructibles).

"Ratatouille" explore avec humour relations hiérarchiques, conflits de pouvoir et différents grades des grands restaurants: plongeurs, commis, saucier, sommelier, sous-chef, chef de partie.. "Il fallait être fidèle à ce monde, que je trouve vraiment intéressant", raconte le réalisateur, qui a minutieusement observé les us et coutumes des meilleures tables.

plongeur ダイバー、皿洗いをする人
fidèle à ...に忠実な
minutieusement 入念に
us m.慣例

Guy Savoy est un des étoilés qui a ouvert ses portes à l'équipe du film. "Au début, ce qui pouvait me déranger, c'était l'idée d'un rat dans une cuisine!", se souvient-il.

Mais ce rat au palais exceptionnel "essaie aussi de convaincre sa famille qu'il ne faut plus manger dans les poubelles et que l'alimentation c'est fondamental, alors...". "Ce qui les a séduits, c'est la cadence en cuisine. D'ailleurs, c'est ce qui frappe dans le film, le rythme!", précise Guy Savoy.

palais m.味覚
convaincre 納得させる
séduire 人の心をそそる
cadence f.作業のピッチ、リズム

"Ils étaient très intéressés par le +coup de feu+", relève de son côté André Terrail, propriétaire de la Tour d'Argent. "Ce moment où les commandes partent: un turbot pour madame, un canard pour monsieur, etc".

coup de feu 調理場が最も忙しい時

Le réalisateur et le producteur du film étant de fins gastronomes familiers des grands restaurants parisiens, le décor de cette cuisine fiévreuse s'inspire de quelques tables comme la celle du Train Bleu à la gare de Lyon (et son décor Belle époque), Taillevent, Guy Savoy ou la Tour d'Argent - M.Terrail dit même y avoir reconnu son plateau de fromages et son maître d'hôtel ! - et recrée le restaurant traditionnel d'un Paris fantasmé et un peu suranné.

fiévreux, fiévreuse 気持ちの高ぶった
s'inspire de ...から着想を得る
Train Bleu は、映画NIKITAで、実践前の最後のテスト(かなり凄まじいやつ)をやった場所ですね。

Ancien cuisinier, le décorateur a d'ailleurs cuisiné réellement tous les plats du film, afin d'aider les animateurs à rendre au plus près la réalité: ris de veau, bouchées, poêlée de légumes...et ratatouille, qui devient dans le dessin animé le plat de résistance.

Au-delà des fourneaux, "Ratatouille" évoque également le pouvoir des critiques gastronomiques, l'implacable course aux étoiles, la tentation pour les chefs de devenir consultants pour l'industrie agroalimentaire...
Le producteur Brad Lewis reconnaît que le thème du dessin animé est un peu risqué, même si la gastronomie gagne du terrain aux Etats-Unis. "Ce que je sais, c'est que les gens qui reviennent de France en général disent +j'adore la nourriture, j'adore les Français+. Nous voulons faire de même avec le film et dire +venez le voir, vous rencontrerez des Français, vous verrez de la grande cuisine, et vous rirez+".


Pour les restaurateurs, le film est une belle promotion pour la gastronomie et plus largement pour l'image de la France.

"Il montre que la haute gastronomie , ce n'est pas si inquiétant, prétentieux ou compliqué", dit André Terrail. "Le fait qu'une production américaine à très gros budget met tant l'accent sur Paris, la France, la gastronomie, est une chance", ajoute Guy Savoy.

inquiétant 不安を抱かせる
prétentieux もったいぶった
compliqué ややこしい

mettre l'accent sur ...を強調する
「アメリカの製作会社がたっぷり予算をつぎ込んで、パリ、フランス、そして美食を強調してくれた(即ち宣伝してくれた)のは、(我々レストラン業界にとって)幸運だ」

Une chance aussi pour les parents, qui tiennent avec Ratatouille le film idéal où traîner cet été les gastronomes en culottes courtes.

les gastronomes en culottes courtes 半ズボンをはいた美食家たち
「美味しいものに目がない子供たちを連れて行く場所として、理想的な映画」
by vento627 | 2007-08-18 12:24 | 語学、仏語でニュースを読む | Comments(0)

体力と馬力が取り柄の自称筋肉系エンジニア。スキー、ゴルフ、ランニング、フランス語(仏検準1級に挑戦したがただいま休戦)に励む毎日。30年越しの腰椎分離すべり症を2014年に手術とリハビリで克服し、フルマラソン完走、登山復帰まで回復。最近は、仮装してマラソンに出るのが一番の楽しみ。


by vento627