Le Mondeを読む 〜なでしこジャパン、優勝!

かなり錆び付いたフランス語で、久しぶりに試訳。

Un Japon renversant remporte le Mondial de foot féminin
驚くべき日本が、女子ワールドカップで優勝
(LEMONDE.FR avec Reuters et AFP | 17.07.11 | 23h43 より)

Les Japonaises ont créé la surprise en remportant dimanche la finale de la Coupe du monde de football féminin, en Allemagne, à l'issue d'une rencontre indécise, dont le sort fut scellé aux tirs aux buts. Les nouvelles reines du football féminin sont allées chercher leur première couronne mondial au courage, après avoir été menées à deux reprises dans la partie (2-2).

日本チームが、ドイツで日曜日に行われたサッカー女子ワールドカップ決勝で勝利を勝ち取り、驚きをもたらした。決着のつかない試合の結果、運命はPK戦で決定された。サッカーの新女王は、2-2の試合中、2度の挽回に至った後で、彼女たちの最初の冠を勇気に向かって取りに来た。

à l'issue de...の結果
indécis 未決定の
tir au but シュート



Les Américaines, grandes favorites du tournoi avec l'Allemagne, pensaient avoir fait le plus dur en marquant lors de la fin de la première mi-temps de la prolongation, à la 104e minute. Mais c'était sans compter l'orgueil de celles qui avaient éliminé l'Allemagne puis la Suède aux tours précédents, qui ont forcé le destin en marquant à la 116e, sur un corner.

アメリカチームは、ドイツとともにトーナメントの大本命であり、延長戦の前半の終わり、104分に得点し、これ以上無く激しく戦かったと思っただろう。しかしながら、それは、前戦でドイツそしてスェーデンを倒した者達の誇りを、勘定に入れていなかった。果たして、日本チームは運命に打ち勝ち、116分コーナーキックから得点したのだった。

prolongation f.延長時間
orgueil m.慢心、誇り

Cueillies à froid par cette égalisation tardive, les doubles championnes du monde, qui n'avaient pourtant jamais perdu face aux Japonaises (22 victoires et trois nuls), ont manqué leurs trois premiers tirs aux buts, avant que leurs adversaires ne s'imposent 3-1 dans cette séance décisive. La sélection Nadeshiko (du nom d'une fleur) n'avait jamais dépassé les quarts de finale en Coupe du Monde.

アメリカチームは、遅いタイミングで同点になるという不意打ちをくらい、2度の優勝経験をもち、日本に対して負けたことがない(22勝、3引き分け)ながらも、PK戦のはじめの3本で失敗した。その後、相手チームの日本が決定的な局面(PK戦の4本目)で3-1でPKを決めた。
なでしこ(花の名前)の代表者達は、かつて、ワールドカップの準々決勝を通過したことがなかった。

Cueillir qn à froid ...を不意打ちする
égalisation f.同点にすること
tardif (時間的に遅い)
adversaire 試合の相手
quarts de finale 準々決勝
by vento627 | 2011-07-18 17:41 | 語学、仏語でニュースを読む | Comments(0)

体力と馬力が取り柄の自称筋肉系エンジニア。スキー、ゴルフ、ランニング、フランス語(仏検準1級に挑戦したがただいま休戦)に励む毎日。30年越しの腰椎分離すべり症を2014年に手術で克服し、フルマラソン完走まで回復。


by vento627